Blog

UPGRADE YOUR ENGLISH IN 30 SECONDS

23.08.2018

Lösungen: After all that heat - do you feel as right as rain? Weather idioms in English

1. Wie lautet das Wetter-Idiom für "sich einen Notgroschen zurücklegen"?
Hier ist die Redewendung: "to save up for a rainy day", Beispiel: "I save a portion of my wages each month for a rainy day."

2. Was heißt "auf Wolke sieben schweben"?
Haben Sie die richtige Wolke erwischt? Die außergewöhnliche Hochstimmung heißt auf Englisch: "to be on cloud nine",  Beispiel: "She’s been on cloud nine since she heard the news of the engagement." 

3. Welche Redewendung beschreibt "etwas auf ein andermal verschieben" auf Wetter-Englisch?
Vertagen Sie mit dem Ausdruck: "to take a rain check on something"Beispiel: "I'll take a rain check on that drink, I have to get up early tomorrow." 

4. Wie übersetzen Sie den "Sturm im Wasserglas"?
Got the right beverage? Korrekt ist: "a storm (British English) or tempest (American English) in the teapot"Beispiel: "I find the discussion interesting, but it's quite a tempest in a teapot, isn't it?"

PS: Sollten Sie mal nicht in Form sein/sich etwas angeschlagen fühlen, sind Sie "under the weather". Sind Sie dann wieder auf dem Damm, heißt es "to feel right as rain" (Sie kennen vielleicht den gleichnamigen Adele-Song...?).