Im schönen Edinburgh versucht eine beflissene Verkäuferin deutsche Kundinnen, die nach „Pullundern“ suchen, zu verstehen. Die korrekte Vokabel „sweater vest“ ist uns dabei jedoch eher fremd.
Auch wenn wir auf Englisch nach den bei uns so beliebten, praktischen „body bags“ fragen, erkundigen wir uns eigentlich, wo wir bei Marks & Spencer oder Debenhams die „Leichensäcke“ finden. Mit dem Ausdruck „cross-body bag“ hingegen werden Sie verstanden.
Und wenn Sie sich zu den Feiertagen so richtig in Schale werfen möchten, tragen Sie im Englischen besser einen „tuxedo“ anstelle eines „Smokings“.