Lösungen: Warum „In the advent of….“ keine Weihnachtsgefühle weckt – Test yourself!

von | Dez 7, 2021

1.  Was bedeutet die Redewendung: „In the advent of….“ wie z.B. „In the advent of the computer?“

In the advent of describes the time when something begins to be widely used.

“In the advent of the computer”. “In the advent of social media.” (Im Vorfeld, vor dem Durchbruch)

 

2.  Ein Wort, das wir 2021 allzu häufig hörten, ist „Shitstorm“. Im Englischen wird dafür ein ursprünglich deutsches Wort genutzt. Welches?

To draw/catch/get flak.

“ They have been catching flak (in den USA auch flack) lately for their controversial image campaign. “

“The actor got flak for his memoirs. “

FLAK ist die Abkürzung für Flug(zeug)abwehrkanone und ist im Ersten Weltkrieg entstanden. 

 

3.  “All my Christmases have come together” ist ein beliebtes Idiom, was genau drückt es aus?

“All my Christmases have come together” means to be extremely lucky, to experience exceptionally good fortune.

“It has been an amazing month: I was promoted, found a new flat, grandma has fully recovered, and I have fallen in love. All my Christmases have come together. “

 

May all your Christmases come together this festive season.

 

Yours

 

Susanne

 

Noch mehr erfrischende Artikel

Neugierig auf Aha-Erlebnisse?

Kontakt

+49 (0)1577 - 2777002

mail@susanne-kilian.com

Über Susanne

Als UN-Dolmetscherin für Staatspräsident_innen, UN-Vertreter_innen oder Entscheidungsträger_innen wie EZB-Präsidentin Christine Lagarde gehört die Macht der Worte und wie wir diese gekonnt einsetzen zu meinem Berufsalltag.